Cogito, ergo sum.
09.07.2010 в 10:21
Пишет Atandakil:Диалектика или искусство ведения спора
Недавно прочитал диалог, колторый, если упростить и сократить, выглядит так:
Некто N:
- Автор пишет про упоение в бою. Вот поймали бы его в переулке пьяные подонки, повалили бы на землю, пинали бы ногами, выбили бы зубы и проч. - так он бы про это не писал.
Ему сдержанно отвечают:
- А Вы бы это Пушкину сказали.
Следует потрясающий ответ некоего N:
- Как лихо Вы поставили Пушкина в один ряд с обсуждаемым автором!
И вот тут я подумал: как лихо лезут в разговор люди, неспособные этот разговор вести на минимально пристойном уровне...
URL записиНедавно прочитал диалог, колторый, если упростить и сократить, выглядит так:
Некто N:
- Автор пишет про упоение в бою. Вот поймали бы его в переулке пьяные подонки, повалили бы на землю, пинали бы ногами, выбили бы зубы и проч. - так он бы про это не писал.
Ему сдержанно отвечают:
- А Вы бы это Пушкину сказали.
Следует потрясающий ответ некоего N:
- Как лихо Вы поставили Пушкина в один ряд с обсуждаемым автором!
И вот тут я подумал: как лихо лезут в разговор люди, неспособные этот разговор вести на минимально пристойном уровне...
Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья —
Бессмертья, может быть, залог!
И счастлив тот, кто средь волненья
Их обретать и ведать мог.
А вот поймали бы его в переулке пьяные ямщики, подругому бы заговорил...
Я: "Эту сентенцию Вы переадресуйте широкому перечню авторов, от Пушкина - "есть упоение в бою", до "Голубых беретов" - "врагов стреляет, как по мишени, моя рука".
N: Как вы лихо поставили Пушкина в один ряд с авторами сборника(ов) НДП.
ГБ господин NN предпочел не заметить. То ли ваще не знает, кто это - то ли тут смог отрефлексировать комизм рассказа про подворотню
А "Голубые береты" сей господин вполне может и не знать.
у них не разговор а игра со словами
Об "N" же ничего сказать нельзя, ибо неизвестно на что он отвечает.
N возмущен некоторым, если на то пошло, вариантом сюжета. Этому возмущенному напоминают, что оно есть и у классиков. Это глупость? Это - перевод?
Тогда любая ссылка на таблицу умножения будет глупостью и переводом стрелок, поелику глупый переводчик стрелок не сам ее разработал, а к классикам апеллирует...
А об N сказать можно. Во-первых, личность, не гнушающаяся откровенно демагогических приемов в споре, во-вторых, человек, не успевший до начала спора обдумать, что же он, собственно, собирается сказать... Ибо человек, успевший подумать, не ляпнул бы первую реплику.
Если указание на традиционное и даже классическое (со времен Гомера) воспевание воинского героизма и боевого задора есть перевод стрелок, то рассмотрение связи текста с известной литературной традицией, я так понимаю, будет называться "прятаться за авторитетами"? Такой новый читательский словарь
- Так это же Гомер, помилуйте!
- Гомер? Хм... Какие Вы, однако, глупости говорите... ...
А пытошную как-то совсем мало воспевали в истории...
О разных вещах речь)))))))
И тут тоже. Дали бы писателю в лоб как следует, он бы такого не писал. Шерсть на носу.
Lans-Kaspier , не скажите! Почитать жития, так можно подумать, что святые просто наслаждались, когда их подвергали жестоким пыткам. Так что некоторые деятели читали это и у них слюнки текли от зависти
Не зная личности г-на N. (и что-то мне подсказывает, что немного я потерял...) хочу отметить, что сей господин - явно из когорты "знатных мерисьюведов", способных в каждом осмысленном действии героя, включая сюда поход в сортир, усмотреть "желание автора быть супер-пупер крутым"...
Ну, думаю, все-таки не мученичестве как таковом, а о награде за него.