Cogito, ergo sum.
Читаем переверстку.
В верстке было: "встал в постойке смирно".
Исправили:"встал по стойке смирно"
Стало:читать дальше
ЗЫ. Тао, а ты тергающего воробья, как аллегорию не изобразишь?
В верстке было: "встал в постойке смирно".
Исправили:"встал по стойке смирно"
Стало:читать дальше
ЗЫ. Тао, а ты тергающего воробья, как аллегорию не изобразишь?
Вера, очень нахально с моей стороны будет попросить вас отдельно объяснить читателям разницу между исправляющим ошибки на бума корректором и верстальщиком, который корректорскую ли, авторскую ли правку с бумаги в файл вносит и плодит воробьев, поражающих воображение?
ЗЫ: В разгар обсуждения была в отпуске и увидела все только сейчас...