Cogito, ergo sum.
Читаем переверстку.
В верстке было: "встал в постойке смирно".
Исправили:"встал по стойке смирно"
Стало:читать дальше
ЗЫ. Тао, а ты тергающего воробья, как аллегорию не изобразишь?
В верстке было: "встал в постойке смирно".
Исправили:"встал по стойке смирно"
Стало:читать дальше
ЗЫ. Тао, а ты тергающего воробья, как аллегорию не изобразишь?
Что интересно - становится очевидно, что первый и третий вариант создавал один и тот же человек, со своими экзотическими представлениями о русском языке. А нельзя ли его, наконец, как-нибудь, того... уволить?..
Не, я понимаю, от Вас не зависит - но хотя бы пожаловаться наверх с парой особо вопиющих примеров? Или совсем никак?..
Это уже только чижик.
А в целом, глядя на это, лишний раз вспоминаю о том, как Николая Даниловича некогда ругали за "длинных лошадей". И говорили, мол, "автор должен вычитывать текст!" А толку его вычитывать, если корректор все равно "знает, как ему надо".
Аллор, ждем картину
Интересно, корректоры превратились в священных неувольняемых коров?
Воробей почти готов, скоро будет
Ему КОШИ пред очами не хватает
Gorvin , ППС - это что?
Gorvin , понял
Корректоры отжигают, конечно. Постойка, это, видимо, самка постоя. Как графин - самец графини.
Про "самку постоя" это вы удачно
Застой и застойку забыли.